"丝绸之路"这个名字太好听了——以至于我们几乎忘了,它是一个 19 世纪的德国人发明的。
1877 年,德国地理学家费迪南·冯·李希霍芬(Ferdinand von Richthofen)出版了《中国——亲身旅行和据此所作研究的成果》第一卷。在这本书中,他首次使用了德文词"Seidenstraße"——"丝绸之路"。
李希霍芬是一位地质学家和地理学家。1868 年到 1872 年,他在中国进行了七次考察旅行,足迹遍及大半个中国。他考察的目的不是考古或历史,而是地质、煤矿和经济地理。但他在研究中发现,古代从中国通往中亚和西方的贸易路线,在文献中被反复提及,却没有一个统一的学术名称。
他给这条路起了两个名字:"丝绸之路"(Seidenstraße)和"香料之路"(Gewürzstraße)。前者流行开了,后者没有。原因很简单:丝绸是古代中国最具代表性的出口商品,而且它在罗马帝国引发了巨大的消费热潮。
在李希霍芬之前,古代人自己怎么称呼这条路?他们其实没有统一的名称。中国人会说"西域道"或"河西道",罗马人称之为"通往塞里斯的道路"(Serica 是古希腊罗马对中国的称呼,意为"丝国"),中亚商人可能只叫它"商路"。
丝绸之路这个名称的妙处在于:它用一个具体的物(丝绸)命名了一条抽象的路线,让"东方与西方的古代贸易"有了一个可以传播的意象。这个命名的成功本身就说明:一个好的名字可以定义一段历史。
但这个名字也有局限。它让人以为这条路只运丝绸——其实丝绸只是货物之一。更重要的,是传播了佛教、造纸术、火药、医学、天文学、音乐、葡萄、核桃、石榴……这些东西没有一个叫"丝",但它们对人类文明的影响,可能比丝绸更大。
李希霍芬后来被称为"丝绸之路之父",虽然他提出的这个名字在当时并没有引起太大关注。直到 20 世纪,随着中亚考古的兴起——特别是敦煌藏经洞发现、楼兰古城发掘——"丝绸之路"才真正成为一个世界性的文化概念。
今天我们使用这个名字,不必拘泥于字面。"丝绸之路"是一个意象,也是一扇门:它邀请我们去想象那个驼铃声声的年代,也邀请我们沿着那些道路——无论是地上的还是海上的——去重新阅读世界。